22 марта 2024 года состоялся Международный круглый стол «Генеративные нейросети в обучении, научном исследовании и лингвистике». Организаторами мероприятия выступили кафедра немецкой и французской филологии, базовая кафедра технологий и автоматизации перевода в бюро переводов «АКМ-Вест» Северного (Арктического) федерального университета имени М. В. Ломоносова (Архангельск, Россия) и кафедра романо-германской филологии факультета иностранных языков Гомельского государственного университета имени Франциска Скорины (Гомель, Беларусь).
В рамках круглого стола исследователи, преподаватели и переводчики из Гомеля, Архангельска, Москвы, Санкт-Петербурга, Петрозаводска, Казани, Омска, Еревана, Чанчуня обсудили актуальные вопросы использования генеративных нейросетей в учебном процессе, научном исследовании и переводческой деятельности.
С приветственным словом к участникам круглого стола обратились Начальник международного управления САФУ Любовь Альбертовна Зарубина и декан факультета иностранных языков Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины Елена Владимировна Сажина. В своем выступлении они пожелали участникам плодотворной работы и новых интересных встреч в будущем.
В первом блоке круглого стола, который был посвящен нейросетям в образовании, ключевым спикером выступил Никита Вячеславович Логин, стажер-исследователь научно-учебной лаборатории учебных корпусов, аспирант школы лингвистики факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ (Москва, Россия). Он представил доклад на тему «Нейросети в создании языковых тестовых заданий». Актуальность доклада обусловила оживленную дискуссию, в ходе которой Никите Вячеславовичу было задано много вопросов, в частности, о перспективах повсеместного внедрения нейросетей для создания учебных и проверочных материалов в рамках изучения иностранного языка в высшей школе, а также о преимуществах нейросетей, которые предлагаются российскими разработчиками.
Второй блок круглого стола был посвящен нейросетям в научном исследовании. Основная дискуссия развернулась вокруг вопросов о допустимости использования в текстах научных работ фрагментов, сгенерированных нейросетями, качестве генерируемых текстов, а также способах борьбы с «академическим мошенничеством» в процессе подготовки студентами различных исследовательских работ.
В третьем блоке рассматривались вопросы использования нейросетей в лингвистике и переводе. Первым ключевым спикером выступил Станислав Борисович Белецкий, кандидат филологических наук, научный сотрудник Школы филологии НИУ ВШЭ (Москва, Россия). Он представил доклад «Сценарии карантина: (сетевой) анализ вербализации нетривиального жизненного опыта», в котором рассказал об опыте верификации результатов лингвистического исследования с помощью нейросетей.
Ирина Александровна Рыбникова, руководитель департамента информационной поддержки в компании «Positive Technologies», эксперт в области документирования и локализации (Москва, Россия) и Светлана Юрьевна Светова, генеральный директор компании «Т-Сервис», эксперт в области автоматизации перевода, постредактирования машинного перевода (Санкт-Петербург, Россия) выступили ключевыми спикерами в вопросах использования нейросетей в переводческой деятельности и представили доклад «Большие языковые модели: результаты опроса переводческого сообщества – ожидания и реальность», в котором рассказали о том, как и для чего переводчики используют нейросети, а также о конкретных проблемах, связанных с использованием сгенерированных нейросетями продуктов.
Модераторами Международного круглого стола со стороны САФУ имени М.В. Ломоносова (Архангельск, Россия) выступили Лариса Юрьевна Щипицина, д.ф.н., профессор кафедры немецкой и французской филологии и Елена Сергеевна Коканова, к.ф.н., доцент, заведующая базовой кафедрой технологий и автоматизации перевода в бюро переводов АКМ-Вест»; со стороны Гомельского государственного университета им. Ф. Скорины ‒ Вера Владимировна Степанова, к.ф.н., доцент кафедры романо-германской филологии.
Дискуссия в рамках круглого стола была оживленной и плодотворной, коллеги активно делились своим опытом использования нейросетей в учебном процессе, научном исследовании и переводе, что свидетельствует об актуальности заявленной темы.